Dzięki współpracy Joanny Okuniewskiej z Reserved i Agencją Słucham powstała nowa wersja podcastu „Ja i moje przyjaciółki idiotki” w języku migowym.
– Tworząc „Ja i moje przyjaciółki idiotki”, zależało mi na inkluzywnym, włączającym języku. Nieustannie powtarzałam, że wszyscy, niezależnie od płci, wieku, orientacji czy pochodzenia, chcemy kogoś kochać – mówi Joanna Okuniewska. Gdy zauważyła Alicję Szurkiewicz, tłumaczącą galę rozdania nagród na język migowy, zrozumiała, że jej program może stać się jeszcze bardziej inkluzywny. Teraz „Ja i moje przyjaciółki idiotki” będą dostępne dla osób niesłyszących. – Któregoś dnia Asia Okuniewska napisała: „Dlaczego by nie zrobić miganej wersji podcastu? Jest masa <
Podcasty Okuniewskiej na język migowy tłumaczy Szurkiewicz, CODA (dorosłe słyszące dziecko niesłyszących rodziców), zawodowa tłumaczka polskiego języka migowego od 2010 roku. Oprawa graficzna była konsultowana z osobami głuchymi. Zrealizowano ją tak, by tło, czy strój nie odwracał uwagi od głównego przekazu. Na YouTubie można już oglądać wszystkie odcinki nowej wersji programu Joanny Okuniewskiej, „Ja i moje przyjaciółki idiotki”, tym razem w języku migowym.
Zaloguj się, aby zostawić komentarz.